使徒行傳 26
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1亞基帕對保羅說:「准你為自己辯明。」於是保羅伸手分訴說:1亚基帕对保罗说:“准你为自己辩明。”于是保罗伸手分诉说:1阿格里帕對保羅說:「你獲准為自己說話。」於是保羅伸手開始申辯:1阿格里帕对保罗说:“你获准为自己说话。”于是保罗伸手开始申辩:
2「亞基帕王啊,猶太人所告我的一切事,今日得在你面前分訴,實為萬幸。2“亚基帕王啊,犹太人所告我的一切事,今日得在你面前分诉,实为万幸。2「阿格里帕王啊,關於猶太人控告我的一切事,今天要在您面前申辯,我認為自己是蒙福的,2“阿格里帕王啊,关于犹太人控告我的一切事,今天要在您面前申辩,我认为自己是蒙福的,
3更可幸的是,你熟悉猶太人的規矩和他們的辯論。所以,求你耐心聽我。3更可幸的是,你熟悉犹太人的规矩和他们的辩论。所以,求你耐心听我。3尤其因為您熟悉猶太人一切的規矩和爭議的問題,所以我請求您耐心聽我說。3尤其因为您熟悉犹太人一切的规矩和争议的问题,所以我请求您耐心听我说。
4我從起初在本國的民中,並在耶路撒冷,自幼為人如何,猶太人都知道。4我从起初在本国的民中,并在耶路撒冷,自幼为人如何,犹太人都知道。4「事實上,我自幼的為人,從起初在自己的同胞中間,以及在耶路撒冷,所有的猶太人都知道。4“事实上,我自幼的为人,从起初在自己的同胞中间,以及在耶路撒冷,所有的犹太人都知道。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5他們若肯作見證,就曉得我從起初是按著我們教中最嚴緊的教門做了法利賽人。5他们若肯作见证,就晓得我从起初是按着我们教中最严紧的教门做了法利赛人。5他們從一開始就已經認識我,如果他們願意就可以見證:我是按著我們宗教中最嚴格的教派,過著法利賽人的生活。5他们从一开始就已经认识我,如果他们愿意就可以见证:我是按着我们宗教中最严格的教派,过着法利赛人的生活。
6現在我站在這裡受審,是因為指望神向我們祖宗所應許的。6现在我站在这里受审,是因为指望神向我们祖宗所应许的。6現在我站在這裡受審,是因為盼望神已經賜給我們祖先的那應許。6现在我站在这里受审,是因为盼望神已经赐给我们祖先的那应许。
7這應許,我們十二個支派晝夜切切地侍奉神,都指望得著。王啊,我被猶太人控告,就是因這指望。7这应许,我们十二个支派昼夜切切地侍奉神,都指望得着。王啊,我被犹太人控告,就是因这指望。7為了那應許,我們十二個支派日夜熱切地事奉神,盼望得到它。王啊,我被猶太人控告,就是為了這盼望。7为了那应许,我们十二个支派日夜热切地事奉神,盼望得到它。王啊,我被犹太人控告,就是为了这盼望。
8神叫死人復活,你們為什麼看做不可信的呢?8神叫死人复活,你们为什么看做不可信的呢?8你們為什麼判斷神使死人復活的事為不可信的呢?8你们为什么判断神使死人复活的事为不可信的呢?
9從前我自己以為應當多方攻擊拿撒勒人耶穌的名,9从前我自己以为应当多方攻击拿撒勒人耶稣的名,9事實上,我自己曾經認為必須多做反對拿撒勒人耶穌之名的事,9事实上,我自己曾经认为必须多做反对拿撒勒人耶稣之名的事,
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
10我在耶路撒冷也曾這樣行了。既從祭司長得了權柄,我就把許多聖徒囚在監裡;他們被殺,我也出名定案。10我在耶路撒冷也曾这样行了。既从祭司长得了权柄,我就把许多圣徒囚在监里;他们被杀,我也出名定案。10我在耶路撒冷也是這樣做的。我不但從祭司長們得了權柄把許多聖徒關進監獄,而且當他們被殺的時候,我也投了一票。10我在耶路撒冷也是这样做的。我不但从祭司长们得了权柄把许多圣徒关进监狱,而且当他们被杀的时候,我也投了一票。
11在各會堂,我屢次用刑強逼他們說褻瀆的話,又分外惱恨他們,甚至追逼他們,直到外邦的城邑。11在各会堂,我屡次用刑强逼他们说亵渎的话,又分外恼恨他们,甚至追逼他们,直到外邦的城邑。11我在各會堂裡,經常用刑逼他們說褻瀆的話,又越發惱恨他們,甚至到國外的城市去逼迫他們。11我在各会堂里,经常用刑逼他们说亵渎的话,又越发恼恨他们,甚至到国外的城市去逼迫他们。
12那時,我領了祭司長的權柄和命令,往大馬士革去。12那时,我领了祭司长的权柄和命令,往大马士革去。12「那時我得到祭司長們的授權和委任往大馬士革去。12“那时我得到祭司长们的授权和委任往大马士革去。
13王啊,我在路上,晌午的時候,看見從天發光,比日頭還亮,四面照著我並與我同行的人。13王啊,我在路上,晌午的时候,看见从天发光,比日头还亮,四面照着我并与我同行的人。13王啊,約在正午,我在路上的時候,看見一道光,比太陽更明亮,從天上四面照射我和與我同行的人。13王啊,约在正午,我在路上的时候,看见一道光,比太阳更明亮,从天上四面照射我和与我同行的人。
14我們都仆倒在地,我就聽見有聲音用希伯來話向我說:『掃羅,掃羅,為什麼逼迫我?你用腳踢刺是難的。』14我们都仆倒在地,我就听见有声音用希伯来话向我说:‘扫罗,扫罗,为什么逼迫我?你用脚踢刺是难的。’14我們都仆倒在地。我聽見有聲音用希伯來語對我說:『掃羅,掃羅!你為什麼逼迫我?你腳踢刺棒,是狂妄的。』14我们都仆倒在地。我听见有声音用希伯来语对我说:‘扫罗,扫罗!你为什么逼迫我?你脚踢刺棒,是狂妄的。’
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
15我說:『主啊,你是誰?』主說:『我就是你所逼迫的耶穌。15我说:‘主啊,你是谁?’主说:‘我就是你所逼迫的耶稣。15「我問:『主啊,你到底是誰?』「主說:『我就是你所逼迫的耶穌。15“我问:‘主啊,你到底是谁?’“主说:‘我就是你所逼迫的耶稣。
16「你起來站著!我特意向你顯現,要派你做執事,作見證,將你所看見的事和我將要指示你的事證明出來。16“你起来站着!我特意向你显现,要派你做执事,作见证,将你所看见的事和我将要指示你的事证明出来。16你起來,用你的兩腳站好!要知道,我向你顯現是為這樣一個目的:預先指定你做僕人和見證人,就是為你所看見的事,以及我將要顯明給你的事做見證人。16你起来,用你的两脚站好!要知道,我向你显现是为这样一个目的:预先指定你做仆人和见证人,就是为你所看见的事,以及我将要显明给你的事做见证人。
17我也要救你脫離百姓和外邦人的手。17我也要救你脱离百姓和外邦人的手。17我要從以色列子民和外邦人當中把你救出來。我差派你到他們那裡去,17我要从以色列子民和外邦人当中把你救出来。我差派你到他们那里去,
18我差你到他們那裡去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒旦權下歸向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』18我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒旦权下归向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。’18為了開啟他們的眼睛,使他們從黑暗歸向光明,從撒旦的權勢下歸向神,使他們因著信我,罪得赦免,並且與那些被分別為聖的人同得繼業。』18为了开启他们的眼睛,使他们从黑暗归向光明,从撒旦的权势下归向神,使他们因着信我,罪得赦免,并且与那些被分别为圣的人同得继业。’
19亞基帕王啊,我故此沒有違背那從天上來的異象,19亚基帕王啊,我故此没有违背那从天上来的异象,19「故此,阿格里帕王啊,我沒有悖逆那從天上來的異象。19“故此,阿格里帕王啊,我没有悖逆那从天上来的异象。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
20先在大馬士革,後在耶路撒冷和猶太全地,以及外邦,勸勉他們應當悔改歸向神,行事與悔改的心相稱。20先在大马士革,后在耶路撒冷和犹太全地,以及外邦,劝勉他们应当悔改归向神,行事与悔改的心相称。20我首先在大馬士革,然後在耶路撒冷、猶太全地以及外邦人中,告誡人們要悔改,歸向神,行事與悔改的心相稱。20我首先在大马士革,然后在耶路撒冷、犹太全地以及外邦人中,告诫人们要悔改,归向神,行事与悔改的心相称。
21因此猶太人在殿裡拿住我,想要殺我。21因此犹太人在殿里拿住我,想要杀我。21猶太人就是因這緣故,在聖殿裡抓住我,想要殺害我。21犹太人就是因这缘故,在圣殿里抓住我,想要杀害我。
22然而我蒙神的幫助,直到今日還站得住,對著尊貴、卑賤、老幼作見證。所講的並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事,22然而我蒙神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、卑贱、老幼作见证。所讲的并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事,22然而我蒙了從神而來的幫助,直到今天仍能站立得住,不但向卑微的,還向尊貴的做見證。我所講的,不外乎先知們和摩西所說的那些將要成就的事,22然而我蒙了从神而来的帮助,直到今天仍能站立得住,不但向卑微的,还向尊贵的做见证。我所讲的,不外乎先知们和摩西所说的那些将要成就的事,
23就是基督必須受害,並且因從死裡復活,要首先把光明的道傳給百姓和外邦人。」23就是基督必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道传给百姓和外邦人。”23就是基督要受難,要成為第一個從死人中復活的人,要把光傳給這子民和外邦人。」23就是基督要受难,要成为第一个从死人中复活的人,要把光传给这子民和外邦人。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
24保羅這樣分訴,非斯都大聲說:「保羅,你癲狂了吧!你的學問太大,反叫你癲狂了!」24保罗这样分诉,非斯都大声说:“保罗,你癫狂了吧!你的学问太大,反叫你癫狂了!”24保羅這樣申辯的時候,菲斯特斯大聲說:「保羅,你瘋了!你學問太大,使你癲狂了。」24保罗这样申辩的时候,菲斯特斯大声说:“保罗,你疯了!你学问太大,使你癫狂了。”
25保羅說:「非斯都大人,我不是癲狂,我說的乃是真實明白話。25保罗说:“非斯都大人,我不是癫狂,我说的乃是真实明白话。25保羅說:「菲斯特斯大人,我沒有瘋。我說的都是真實、合理的話。25保罗说:“菲斯特斯大人,我没有疯。我说的都是真实、合理的话。
26王也曉得這些事,所以我向王放膽直言;我深信這些事沒有一件向王隱藏的,因都不是在背地裡做的。26王也晓得这些事,所以我向王放胆直言;我深信这些事没有一件向王隐藏的,因都不是在背地里做的。26其實王知道這些事,我才對王放膽直言。我深信這些事沒有一件瞞得過王,因為這不是在角落裡做的。26其实王知道这些事,我才对王放胆直言。我深信这些事没有一件瞒得过王,因为这不是在角落里做的。
27亞基帕王啊,你信先知嗎?我知道你是信的。」27亚基帕王啊,你信先知吗?我知道你是信的。”27阿格里帕王啊,您相信先知嗎?我知道您是相信的。」27阿格里帕王啊,您相信先知吗?我知道您是相信的。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
28亞基帕對保羅說:「你想稍微一勸,便叫我做基督徒啊?」28亚基帕对保罗说:“你想稍微一劝,便叫我做基督徒啊?”28阿格里帕對保羅說:「你用幾句話就要說服我成為基督徒嗎?」28阿格里帕对保罗说:“你用几句话就要说服我成为基督徒吗?”
29保羅說:「無論是少勸是多勸,我向神所求的,不但你一個人,就是今天一切聽我的,都要像我一樣,只是不要像我有這些鎖鏈。」29保罗说:“无论是少劝是多劝,我向神所求的,不但你一个人,就是今天一切听我的,都要像我一样,只是不要像我有这些锁链。”29保羅說:「無論話多話少,我向神祈求的,不僅是您,還有今天所有聽我講話的人都能成為像我這樣的人,只是不要有這些鎖鏈!」29保罗说:“无论话多话少,我向神祈求的,不仅是您,还有今天所有听我讲话的人都能成为像我这样的人,只是不要有这些锁链!”
30於是,王和巡撫並百妮基與同坐的人都起來,30于是,王和巡抚并百妮基与同坐的人都起来,30於是王和總督,還有百妮基以及與他們坐在一起的人,都站起來了。30于是王和总督,还有百妮基以及与他们坐在一起的人,都站起来了。
31退到裡面,彼此談論說:「這人並沒有犯什麼該死、該綁的罪。」31退到里面,彼此谈论说:“这人并没有犯什么该死、该绑的罪。”31當離開的時候,彼此談論說:「這個人沒有做任何該死或該被捆鎖的事。」31当离开的时候,彼此谈论说:“这个人没有做任何该死或该被捆锁的事。”
32亞基帕又對非斯都說:「這人若沒有上告於愷撒,就可以釋放了。」32亚基帕又对非斯都说:“这人若没有上告于恺撒,就可以释放了。”32阿格里帕對菲斯特斯說:「這個人如果沒有向凱撒上訴,早就可以釋放了。」32阿格里帕对菲斯特斯说:“这个人如果没有向凯撒上诉,早就可以释放了。”
Acts 25
Top of Page
Top of Page