使徒行傳 3
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1申初禱告的時候,彼得、約翰上聖殿去。1申初祷告的时候,彼得、约翰上圣殿去。1有一次,在下午三點禱告的時候,彼得和約翰上聖殿去。1有一次,在下午三点祷告的时候,彼得和约翰上圣殿去。
2有一個人,生來是瘸腿的,天天被人抬來,放在殿的一個門口——那門名叫美門——要求進殿的人賙濟。2有一个人,生来是瘸腿的,天天被人抬来,放在殿的一个门口——那门名叫美门——要求进殿的人周济。2一個生來瘸腿的被人抬來。他天天被放在那叫「美門」的聖殿門口,為要向進聖殿的人乞討。2一个生来瘸腿的被人抬来。他天天被放在那叫“美门”的圣殿门口,为要向进圣殿的人乞讨。
3他看見彼得、約翰將要進殿,就求他們賙濟。3他看见彼得、约翰将要进殿,就求他们周济。3他看見彼得和約翰正要進入聖殿,就求他們施捨。3他看见彼得和约翰正要进入圣殿,就求他们施舍。
4彼得、約翰定睛看他,彼得說:「你看我們!」4彼得、约翰定睛看他,彼得说:“你看我们!”4彼得和約翰注視著他,彼得說:「你看我們!」4彼得和约翰注视着他,彼得说:“你看我们!”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5那人就留意看他們,指望得著什麼。5那人就留意看他们,指望得着什么。5那人就留意看他們,期待著從他們那裡得些什麼。5那人就留意看他们,期待着从他们那里得些什么。
6彼得說:「金銀我都沒有,只把我所有的給你:我奉拿撒勒人耶穌基督的名,叫你起來行走!」6彼得说:“金银我都没有,只把我所有的给你:我奉拿撒勒人耶稣基督的名,叫你起来行走!”6彼得卻說:「金子銀子我都沒有,只把我有的給你:奉拿撒勒人耶穌基督的名,起來走路吧!」6彼得却说:“金子银子我都没有,只把我有的给你:奉拿撒勒人耶稣基督的名,起来走路吧!”
7於是拉著他的右手,扶他起來。他的腳和踝子骨立刻健壯了,7于是拉着他的右手,扶他起来。他的脚和踝子骨立刻健壮了,7彼得抓著他的右手,扶他起來。他的腳和踝骨立刻就健壯了。7彼得抓着他的右手,扶他起来。他的脚和踝骨立刻就健壮了。
8就跳起來站著,又行走,同他們進了殿,走著跳著,讚美神。8就跳起来站着,又行走,同他们进了殿,走着跳着,赞美神。8他一跳,站了起來,並且行走,與他們一起進入聖殿,邊走邊跳,讚美神。8他一跳,站了起来,并且行走,与他们一起进入圣殿,边走边跳,赞美神。
9百姓都看見他行走、讚美神,9百姓都看见他行走、赞美神,9全體民眾都看見他邊走邊讚美神,9全体民众都看见他边走边赞美神,
10認得他是那素常坐在殿的美門口求賙濟的,就因他所遇著的事滿心稀奇、驚訝。10认得他是那素常坐在殿的美门口求周济的,就因他所遇着的事满心稀奇、惊讶。10認出他是坐在聖殿的美門口乞討的那個人,就對發生在他身上的事滿心希奇、驚訝。10认出他是坐在圣殿的美门口乞讨的那个人,就对发生在他身上的事满心希奇、惊讶。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
11那人正在稱為所羅門的廊下拉著彼得、約翰,眾百姓一齊跑到他們那裡,很覺稀奇。11那人正在称为所罗门的廊下拉着彼得、约翰,众百姓一齐跑到他们那里,很觉稀奇。11那個人緊拉著彼得和約翰的時候,全體民眾都一起跑向他們,到叫做「所羅門」的柱廊那裡,滿心驚奇。11那个人紧拉着彼得和约翰的时候,全体民众都一起跑向他们,到叫做“所罗门”的柱廊那里,满心惊奇。
12彼得看見,就對百姓說:「以色列人哪,為什麼把這事當做稀奇呢?為什麼定睛看我們,以為我們憑自己的能力和虔誠使這人行走呢?12彼得看见,就对百姓说:“以色列人哪,为什么把这事当做稀奇呢?为什么定睛看我们,以为我们凭自己的能力和虔诚使这人行走呢?12彼得看見,就對民眾說:「各位以色列人哪!你們為什麼對這事感到驚奇?為什麼注視我們,以為我們是憑著自己的能力或虔誠使這個人走路的呢?12彼得看见,就对民众说:“各位以色列人哪!你们为什么对这事感到惊奇?为什么注视我们,以为我们是凭着自己的能力或虔诚使这个人走路的呢?
13亞伯拉罕、以撒、雅各的神,就是我們列祖的神,已經榮耀了他的僕人耶穌,你們卻把他交付彼拉多,彼拉多定意要釋放他,你們竟在彼拉多面前棄絕了他。13亚伯拉罕、以撒、雅各的神,就是我们列祖的神,已经荣耀了他的仆人耶稣,你们却把他交付彼拉多,彼拉多定意要释放他,你们竟在彼拉多面前弃绝了他。13亞伯拉罕、以撒、雅各的神,也就是我們祖先的神,已經榮耀了他的僕人耶穌。你們竟然把他交出去,並且在彼拉多判定要釋放他的時候,在彼拉多面前拒絕了他。13亚伯拉罕、以撒、雅各的神,也就是我们祖先的神,已经荣耀了他的仆人耶稣。你们竟然把他交出去,并且在彼拉多判定要释放他的时候,在彼拉多面前拒绝了他。
14你們棄絕了那聖潔公義者,反求著釋放一個凶手給你們。14你们弃绝了那圣洁公义者,反求着释放一个凶手给你们。14你們拒絕了神聖、公義的那一位,而要求釋放一個殺人犯給你們。14你们拒绝了神圣、公义的那一位,而要求释放一个杀人犯给你们。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
15你們殺了那生命的主,神卻叫他從死裡復活了。我們都是為這事作見證。15你们杀了那生命的主,神却叫他从死里复活了。我们都是为这事作见证。15你們殺害了生命的創始者,神卻使他從死人中復活了!我們就是這事的見證人。15你们杀害了生命的创始者,神却使他从死人中复活了!我们就是这事的见证人。
16我們因信他的名,他的名便叫你們所看見、所認識的這人健壯了。正是他所賜的信心,叫這人在你們眾人面前全然好了。16我们因信他的名,他的名便叫你们所看见、所认识的这人健壮了。正是他所赐的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。16現在,基於對他名的信心,他的名就使你們所看見所認識的這個人健壯了;這由耶穌而來的信心,使他在你們眾人面前完全康復了。16现在,基于对他名的信心,他的名就使你们所看见所认识的这个人健壮了;这由耶稣而来的信心,使他在你们众人面前完全康复了。
17弟兄們,我曉得你們做這事是出於不知,你們的官長也是如此。17弟兄们,我晓得你们做这事是出于不知,你们的官长也是如此。17「同胞們,現在我知道,你們所做的是出於愚昧無知,就像你們的首領那樣。17“同胞们,现在我知道,你们所做的是出于愚昧无知,就像你们的首领那样。
18但神曾藉眾先知的口預言基督將要受害,就這樣應驗了。18但神曾借众先知的口预言基督将要受害,就这样应验了。18但神藉著眾先知的口所預言的,就是基督要受難的事,就這樣應驗了。18但神藉着众先知的口所预言的,就是基督要受难的事,就这样应验了。
19所以,你們當悔改歸正,使你們的罪得以塗抹,這樣那安舒的日子就必從主面前來到,19所以,你们当悔改归正,使你们的罪得以涂抹,这样那安舒的日子就必从主面前来到,19所以,你們應當悔改,應當回轉,使你們的罪孽被抹去,19所以,你们应当悔改,应当回转,使你们的罪孽被抹去,
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
20主也必差遣所預定給你們的基督——耶穌降臨。20主也必差遣所预定给你们的基督——耶稣降临。20這樣,更新的日子就會從主面前來到;並且他要將耶穌,就是預先指定給你們的那位基督差來。20这样,更新的日子就会从主面前来到;并且他要将耶稣,就是预先指定给你们的那位基督差来。
21天必留他,等到萬物復興的時候,就是神從創世以來藉著聖先知的口所說的。21天必留他,等到万物复兴的时候,就是神从创世以来借着圣先知的口所说的。21不過天必須留他,直到萬有復興的時候,就是神自古以來藉著聖先知們的口所說的那時候。21不过天必须留他,直到万有复兴的时候,就是神自古以来藉着圣先知们的口所说的那时候。
22摩西曾說:『主神要從你們弟兄中間給你們興起一位先知像我,凡他向你們所說的,你們都要聽從。22摩西曾说:‘主神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的,你们都要听从。22摩西確實說過:『主——你們的神,將要從你們兄弟中給你們興起一位先知,像興起我一樣。他對你們所說的一切,你們都要聽從。22摩西确实说过:‘主——你们的神,将要从你们兄弟中给你们兴起一位先知,像兴起我一样。他对你们所说的一切,你们都要听从。
23凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。』23凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’23所有不聽從那位先知的人,都要從民中被全然滅絕。』23所有不听从那位先知的人,都要从民中被全然灭绝。’
24從撒母耳以來的眾先知,凡說預言的,也都說到這些日子。24从撒母耳以来的众先知,凡说预言的,也都说到这些日子。24「其實從撒母耳以來所有的先知,只要說預言,都同樣地預告了這些日子。24“其实从撒母耳以来所有的先知,只要说预言,都同样地预告了这些日子。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
25你們是先知的子孫,也承受神與你們祖宗所立的約,就是對亞伯拉罕說:『地上萬族都要因你的後裔得福。』25你们是先知的子孙,也承受神与你们祖宗所立的约,就是对亚伯拉罕说:‘地上万族都要因你的后裔得福。’25你們是先知們的子孫,也是神與你們祖先所訂立之約的子孫。那時神對亞伯拉罕說:『藉著你的那位後裔,地上萬族都要蒙祝福。』25你们是先知们的子孙,也是神与你们祖先所订立之约的子孙。那时神对亚伯拉罕说:‘藉着你的那位后裔,地上万族都要蒙祝福。’
26神既興起他的僕人,就先差他到你們這裡來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。」26神既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。”26神興起了他的僕人,差派他先到你們這裡來,要你們每個人轉離自己的罪行,好祝福你們。」26神兴起了他的仆人,差派他先到你们这里来,要你们每个人转离自己的罪行,好祝福你们。”
Acts 2
Top of Page
Top of Page