路加福音 24
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1七日的頭一日,黎明的時候,那些婦女帶著所預備的香料來到墳墓前,1七日的头一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓前,1在一週的頭一天,一大清早,婦女們帶著預備好的香料來到墓穴那裡,1在一周的头一天,一大清早,妇女们带着预备好的香料来到墓穴那里,
2看見石頭已經從墳墓滾開了。2看见石头已经从坟墓滚开了。2發現那石頭已經從墓穴被滾開了。2发现那石头已经从墓穴被滚开了。
3她們就進去,只是不見主耶穌的身體。3她们就进去,只是不见主耶稣的身体。3她們就進去,卻找不到主耶穌的遺體。3她们就进去,却找不到主耶稣的遗体。
4正在猜疑之間,忽然有兩個人站在旁邊,衣服放光。4正在猜疑之间,忽然有两个人站在旁边,衣服放光。4她們正為這件事心裡困惑的時候,忽然有兩個人,身穿閃閃發光的衣服,站在她們旁邊。4她们正为这件事心里困惑的时候,忽然有两个人,身穿闪闪发光的衣服,站在她们旁边。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5婦女們驚怕,將臉伏地。那兩個人就對她們說:「為什麼在死人中找活人呢?5妇女们惊怕,将脸伏地。那两个人就对她们说:“为什么在死人中找活人呢?5婦女們嚇得把臉伏在地上。那兩個人對她們說:「你們為什麼在死人中尋找活人呢?5妇女们吓得把脸伏在地上。那两个人对她们说:“你们为什么在死人中寻找活人呢?
6他不在這裡,已經復活了。當記念他還在加利利的時候怎樣告訴你們,6他不在这里,已经复活了。当记念他还在加利利的时候怎样告诉你们,6他不在這裡,已經復活了!你們當想起他還在加利利的時候怎樣告訴你們,6他不在这里,已经复活了!你们当想起他还在加利利的时候怎样告诉你们,
7說:『人子必須被交在罪人手裡,釘在十字架上,第三日復活。』」7说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’”7說『人子必須被交在罪人手中,被釘十字架,然後在第三天復活。』」7说‘人子必须被交在罪人手中,被钉十字架,然后在第三天复活。’”
8她們就想起耶穌的話來,8她们就想起耶稣的话来,8她們就想起耶穌的話來。8她们就想起耶稣的话来。
9便從墳墓那裡回去,把這一切事告訴十一個使徒和其餘的人。9便从坟墓那里回去,把这一切事告诉十一个使徒和其余的人。9於是從墓穴回去,把這一切都告訴了那十一個使徒和所有其他的人。9于是从墓穴回去,把这一切都告诉了那十一个使徒和所有其他的人。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
10那告訴使徒的就是抹大拉的馬利亞和約亞拿,並雅各的母親馬利亞,還有與她們在一處的婦女。10那告诉使徒的就是抹大拉的马利亚和约亚拿,并雅各的母亲马利亚,还有与她们在一处的妇女。10告訴使徒們這些事的,是茉大拉的瑪麗亞、約亞娜、雅各的母親瑪麗亞,還有其餘和她們在一起的婦女。10告诉使徒们这些事的,是茉大拉的玛丽亚、约亚娜、雅各的母亲玛丽亚,还有其余和她们在一起的妇女。
11她們這些話使徒以為是胡言,就不相信。11她们这些话使徒以为是胡言,就不相信。11可是這些話在使徒們看來似乎是胡說,他們就不相信婦女們。11可是这些话在使徒们看来似乎是胡说,他们就不相信妇女们。
12彼得起來,跑到墳墓前,低頭往裡看,見細麻布獨在一處,就回去了,心裡稀奇所成的事。12彼得起来,跑到坟墓前,低头往里看,见细麻布独在一处,就回去了,心里稀奇所成的事。12但彼得卻起來,跑到了墓穴。他彎腰去看,只看見那細麻布條。於是他就回去了,對所發生的事感到驚奇。12但彼得却起来,跑到了墓穴。他弯腰去看,只看见那细麻布条。于是他就回去了,对所发生的事感到惊奇。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
13正當那日,門徒中有兩個人往一個村子去。這村子名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有二十五裡。13正当那日,门徒中有两个人往一个村子去。这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。13正好在同一天,門徒中有兩個人往一個村子去;這村子名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有十一公里。13正好在同一天,门徒中有两个人往一个村子去;这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有十一公里。
14他們彼此談論所遇見的這一切事。14他们彼此谈论所遇见的这一切事。14他們彼此談論著所發生的這一切事。14他们彼此谈论着所发生的这一切事。
15正談論相問的時候,耶穌親自就近他們,和他們同行,15正谈论相问的时候,耶稣亲自就近他们,和他们同行,15在他們交談討論的時候,耶穌親自走近他們,與他們同行,15在他们交谈讨论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行,
16只是他們的眼睛迷糊了,不認識他。16只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。16但是他們的眼睛被遮蔽了,認不出他來。16但是他们的眼睛被遮蔽了,认不出他来。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
17耶穌對他們說:「你們走路彼此談論的是什麼事呢?」他們就站住,臉上帶著愁容。17耶稣对他们说:“你们走路彼此谈论的是什么事呢?”他们就站住,脸上带着愁容。17耶穌問他們:「你們一路上彼此談論的這些,到底是什麼事呢?」他們就停住,面帶愁容。17耶稣问他们:“你们一路上彼此谈论的这些,到底是什么事呢?”他们就停住,面带愁容。
18二人中有一個名叫革流巴的回答說:「你在耶路撒冷作客,還不知道這幾天在那裡所出的事嗎?」18二人中有一个名叫革流巴的回答说:“你在耶路撒冷作客,还不知道这几天在那里所出的事吗?”18其中一個名叫克利奧帕的回答耶穌,說:「你在耶路撒冷作客,難道只有你還不知道這幾天在那裡所發生的事嗎?」18其中一个名叫克利奥帕的回答耶稣,说:“你在耶路撒冷作客,难道只有你还不知道这几天在那里所发生的事吗?”
19耶穌說:「什麼事呢?」他們說:「就是拿撒勒人耶穌的事。他是個先知,在神和眾百姓面前說話行事都有大能,19耶稣说:“什么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是个先知,在神和众百姓面前说话行事都有大能,19耶穌問他們:「什麼事呢?」他們對他說:「就是有關拿撒勒人耶穌的事。這個人是一位先知,在神和全體民眾面前說話行事都有能力。19耶稣问他们:“什么事呢?”他们对他说:“就是有关拿撒勒人耶稣的事。这个人是一位先知,在神和全体民众面前说话行事都有能力。
20祭司長和我們的官府竟把他解去,定了死罪,釘在十字架上。20祭司长和我们的官府竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。20我們的祭司長們和首領們竟把他交出去,判了死罪,釘上十字架。20我们的祭司长们和首领们竟把他交出去,判了死罪,钉上十字架。
21但我們素來所盼望、要贖以色列民的就是他。不但如此,而且這事成就,現在已經三天了。21但我们素来所盼望、要赎以色列民的就是他。不但如此,而且这事成就,现在已经三天了。21不過我們一直希望他就是要救贖以色列的那一位。不但如此,從這些事發生到今天,已經是第三天了。21不过我们一直希望他就是要救赎以色列的那一位。不但如此,从这些事发生到今天,已经是第三天了。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
22再者,我們中間有幾個婦女使我們驚奇,她們清早到了墳墓那裡,22再者,我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到了坟墓那里,22還有,我們中間有些婦女也使我們驚訝:她們清早到了墓穴,22还有,我们中间有些妇女也使我们惊讶:她们清早到了墓穴,
23不見他的身體,就回來告訴我們說看見了天使顯現,說他活了。23不见他的身体,就回来告诉我们说看见了天使显现,说他活了。23卻找不到他的遺體,回來還說她們看到了天使的異象,而天使說耶穌還活著。23却找不到他的遗体,回来还说她们看到了天使的异象,而天使说耶稣还活着。
24又有我們的幾個人往墳墓那裡去,所遇見的正如婦女們所說的,只是沒有看見他。」24又有我们的几个人往坟墓那里去,所遇见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。”24後來,與我們在一起的一些人,到墓穴那裡去,發現一切就像婦女們所說的那樣。只是他們沒有看見耶穌。」24后来,与我们在一起的一些人,到墓穴那里去,发现一切就像妇女们所说的那样。只是他们没有看见耶稣。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
25耶穌對他們說:「無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了!25耶稣对他们说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了!25耶穌對他們說:「唉,你們這些無知的人哪!對於信靠先知們所說的一切話,你們的心太遲鈍了!25耶稣对他们说:“唉,你们这些无知的人哪!对于信靠先知们所说的一切话,你们的心太迟钝了!
26基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?」26基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?”26基督不是必須這樣受難,然後才進入他的榮耀嗎?」26基督不是必须这样受难,然后才进入他的荣耀吗?”
27於是從摩西和眾先知起,凡經上所指著自己的話,都給他們講解明白了。27于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话,都给他们讲解明白了。27於是耶穌從摩西和所有的先知開始,向他們解釋了經上一切關於自己的話。27于是耶稣从摩西和所有的先知开始,向他们解释了经上一切关于自己的话。
28將近他們所去的村子,耶穌好像還要往前行,28将近他们所去的村子,耶稣好像还要往前行,28他們快到要去的村子了,耶穌好像還要往前走。28他们快到要去的村子了,耶稣好像还要往前走。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
29他們卻強留他,說:「時候晚了,日頭已經平西了,請你同我們住下吧!」耶穌就進去,要同他們住下。29他们却强留他,说:“时候晚了,日头已经平西了,请你同我们住下吧!”耶稣就进去,要同他们住下。29他們就極力挽留他,說:「時候晚了,太陽已經平西了,請與我們一起住下吧!」耶穌就進去,與他們一起住下。29他们就极力挽留他,说:“时候晚了,太阳已经平西了,请与我们一起住下吧!”耶稣就进去,与他们一起住下。
30到了坐席的時候,耶穌拿起餅來,祝謝了,掰開,遞給他們。30到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,掰开,递给他们。30當耶穌與他們一同坐席的時候,他拿起餅來,祝福了,然後掰開遞給他們。30当耶稣与他们一同坐席的时候,他拿起饼来,祝福了,然后掰开递给他们。
31他們的眼睛明亮了,這才認出他來。忽然耶穌不見了。31他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。31那時他們的眼睛就開了,這才認出他來,而耶穌從他們眼前消失了。31那时他们的眼睛就开了,这才认出他来,而耶稣从他们眼前消失了。
32他們彼此說:「在路上他和我們說話,給我們講解聖經的時候,我們的心豈不是火熱的嗎?」32他们彼此说:“在路上他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗?”32他們彼此說:「在路上他對我們說話,為我們講解經文的時候,我們心裡不是在燃燒嗎?」32他们彼此说:“在路上他对我们说话,为我们讲解经文的时候,我们心里不是在燃烧吗?”
33他們就立時起身,回耶路撒冷去。正遇見十一個使徒和他們的同人聚集在一處,33他们就立时起身,回耶路撒冷去。正遇见十一个使徒和他们的同人聚集在一处,33他們就立刻起身,回耶路撒冷去,見到那十一個使徒和與他們聚集在一起的人,33他们就立刻起身,回耶路撒冷去,见到那十一个使徒和与他们聚集在一起的人,
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
34說:「主果然復活,已經現給西門看了。」34说:“主果然复活,已经现给西门看了。”34大家都在說:「主真的復活了,並且已經向西門顯現了!」34大家都在说:“主真的复活了,并且已经向西门显现了!”
35兩個人就把路上所遇見和掰餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。35两个人就把路上所遇见和掰饼的时候怎么被他们认出来的事,都述说了一遍。35兩個人就把在路上所發生的,以及耶穌掰餅的時候怎樣被他們認出來的事,都述說了一遍。35两个人就把在路上所发生的,以及耶稣掰饼的时候怎样被他们认出来的事,都述说了一遍。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
36正說這話的時候,耶穌親自站在他們當中,說:「願你們平安!」36正说这话的时候,耶稣亲自站在他们当中,说:“愿你们平安!”36在他們說這些話的時候,耶穌親自站在他們當中,對他們說:「願你們平安!」36在他们说这些话的时候,耶稣亲自站在他们当中,对他们说:“愿你们平安!”
37他們卻驚慌害怕,以為所看見的是魂。37他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。37他們就驚慌,感到害怕,以為看到了幽靈。37他们就惊慌,感到害怕,以为看到了幽灵。
38耶穌說:「你們為什麼愁煩?為什麼心裡起疑念呢?38耶稣说:“你们为什么愁烦?为什么心里起疑念呢?38耶穌對他們說:「你們為什麼驚慌不安?為什麼心裡起疑惑呢?38耶稣对他们说:“你们为什么惊慌不安?为什么心里起疑惑呢?
39你們看我的手、我的腳,就知道實在是我了。摸我看看!魂無骨無肉,你們看,我是有的。」39你们看我的手、我的脚,就知道实在是我了。摸我看看!魂无骨无肉,你们看,我是有的。”39你們看我的手、我的腳,確實是我。摸我看看!幽靈沒有骨,也沒有肉,你們看,我是有的。」39你们看我的手、我的脚,确实是我。摸我看看!幽灵没有骨,也没有肉,你们看,我是有的。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
40說了這話,就把手和腳給他們看。40说了这话,就把手和脚给他们看。40說了這話,他就把手和腳給他們看。40说了这话,他就把手和脚给他们看。
41他們正喜得不敢信,並且稀奇,耶穌就說:「你們這裡有什麼吃的沒有?」41他们正喜得不敢信,并且稀奇,耶稣就说:“你们这里有什么吃的没有?”41他們又驚又喜,還不敢相信的時候,耶穌對他們說:「你們這裡有什麼吃的嗎?」41他们又惊又喜,还不敢相信的时候,耶稣对他们说:“你们这里有什么吃的吗?”
42他們便給他一片燒魚,42他们便给他一片烧鱼,42他們遞給他一片烤魚,42他们递给他一片烤鱼,
43他接過來,在他們面前吃了。43他接过来,在他们面前吃了。43他拿過來,當著他們的面吃了。43他拿过来,当着他们的面吃了。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
44耶穌對他們說:「這就是我從前與你們同在之時所告訴你們的話說:摩西的律法、先知的書和詩篇上所記的,凡指著我的話都必須應驗。」44耶稣对他们说:“这就是我从前与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书和诗篇上所记的,凡指着我的话都必须应验。”44耶穌對他們說:「這就是我還與你們在一起的時候,對你們說過的話:摩西的律法、先知書和詩篇上所記的有關我的一切事,都必須應驗。」44耶稣对他们说:“这就是我还与你们在一起的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记的有关我的一切事,都必须应验。”
45於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經。45于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经。45於是耶穌開啟他們的理性,使他們能領悟經上的話,45于是耶稣开启他们的理性,使他们能领悟经上的话,
46又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三日從死裡復活,46又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活,46又對他們說:「經上這樣記著:基督必須受難,然後在第三天從死人中復活,46又对他们说:“经上这样记着:基督必须受难,然后在第三天从死人中复活,
47並且人要奉他的名傳悔改、赦罪的道,從耶路撒冷起直傳到萬邦。47并且人要奉他的名传悔改、赦罪的道,从耶路撒冷起直传到万邦。47並且人要奉他的名宣講為罪得赦免的悔改,從耶路撒冷開始,直到萬國。47并且人要奉他的名宣讲为罪得赦免的悔改,从耶路撒冷开始,直到万国。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
48你們就是這些事的見證。48你们就是这些事的见证。48你們就是這些事的見證人。48你们就是这些事的见证人。
49我要將我父所應許的降在你們身上,你們要在城裡等候,直到你們領受從上頭來的能力。」49我要将我父所应许的降在你们身上,你们要在城里等候,直到你们领受从上头来的能力。”49看哪!我要將我父所應許的差派到你們那裡。不過你們要留在城裡,直到領受了從上面來的能力。」49看哪!我要将我父所应许的差派到你们那里。不过你们要留在城里,直到领受了从上面来的能力。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
50耶穌領他們到伯大尼的對面,就舉手給他們祝福。50耶稣领他们到伯大尼的对面,就举手给他们祝福。50耶穌領他們出去,到了伯大尼附近,就舉起雙手祝福他們。50耶稣领他们出去,到了伯大尼附近,就举起双手祝福他们。
51正祝福的時候,他就離開他們,被帶到天上去了。51正祝福的时候,他就离开他们,被带到天上去了。51他在祝福的時候離開他們,被接到天上去了。51他在祝福的时候离开他们,被接到天上去了。
52他們就拜他,大大地歡喜,回耶路撒冷去,52他们就拜他,大大地欢喜,回耶路撒冷去,52他們就敬拜他,懷著極大的喜樂回耶路撒冷去,52他们就敬拜他,怀着极大的喜乐回耶路撒冷去,
53常在殿裡稱頌神。53常在殿里称颂神。53常常在聖殿裡頌讚神。53常常在圣殿里颂赞神。
Luke 23
Top of Page
Top of Page