創世記 37
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1雅各住在迦南地,就是他父親寄居的地。1雅各住在迦南地,就是他父亲寄居的地。1雅 各 住 在 迦 南 地 , 就 是 他 父 親 寄 居 的 地 。1雅 各 住 在 迦 南 地 , 就 是 他 父 亲 寄 居 的 地 。
2雅各的記略如下。約瑟十七歲與他哥哥們一同牧羊。他是個童子,與他父親的妾辟拉、悉帕的兒子們常在一處。約瑟將他哥哥們的惡行報給他們的父親。2雅各的记略如下。约瑟十七岁与他哥哥们一同牧羊。他是个童子,与他父亲的妾辟拉、悉帕的儿子们常在一处。约瑟将他哥哥们的恶行报给他们的父亲。2雅 各 的 記 略 如 下 。 約 瑟 十 七 歲 與 他 哥 哥 們 一 同 牧 羊 。 他 是 個 童 子 , 與 他 父 親 的 妾 辟 拉 、 悉 帕 的 兒 子 們 常 在 一 處 。 約 瑟 將 他 哥 哥 們 的 惡 行 報 給 他 們 的 父 親 。2雅 各 的 记 略 如 下 。 约 瑟 十 七 岁 与 他 哥 哥 们 一 同 牧 羊 。 他 是 个 童 子 , 与 他 父 亲 的 妾 辟 拉 、 悉 帕 的 儿 子 们 常 在 一 处 。 约 瑟 将 他 哥 哥 们 的 恶 行 报 给 他 们 的 父 亲 。
3以色列原來愛約瑟過於愛他的眾子,因為約瑟是他年老生的,他給約瑟做了一件彩衣。3以色列原来爱约瑟过于爱他的众子,因为约瑟是他年老生的,他给约瑟做了一件彩衣。3以 色 列 原 來 愛 約 瑟 過 於 愛 他 的 眾 子 , 因 為 約 瑟 是 他 年 老 生 的 ; 他 給 約 瑟 做 了 一 件 彩 衣 。3以 色 列 原 来 爱 约 瑟 过 於 爱 他 的 众 子 , 因 为 约 瑟 是 他 年 老 生 的 ; 他 给 约 瑟 做 了 一 件 彩 衣 。
4約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不與他說和睦的話。4约瑟的哥哥们见父亲爱约瑟过于爱他们,就恨约瑟,不与他说和睦的话。4約 瑟 的 哥 哥 們 見 父 親 愛 約 瑟 過 於 愛 他 們 , 就 恨 約 瑟 , 不 與 他 說 和 睦 的 話 。4约 瑟 的 哥 哥 们 见 父 亲 爱 约 瑟 过 於 爱 他 们 , 就 恨 约 瑟 , 不 与 他 说 和 睦 的 话 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
5約瑟做了一夢,告訴他哥哥們,他們就越發恨他。5约瑟做了一梦,告诉他哥哥们,他们就越发恨他。5約 瑟 做 了 一 夢 , 告 訴 他 哥 哥 們 , 他 們 就 越 發 恨 他 。5约 瑟 做 了 一 梦 , 告 诉 他 哥 哥 们 , 他 们 就 越 发 恨 他 。
6約瑟對他們說:「請聽我所做的夢:6约瑟对他们说:“请听我所做的梦:6約 瑟 對 他 們 說 : 請 聽 我 所 做 的 夢 :6约 瑟 对 他 们 说 : 请 听 我 所 做 的 梦 :
7我們在田裡捆禾稼,我的捆起來站著,你們的捆來圍著我的捆下拜。」7我们在田里捆禾稼,我的捆起来站着,你们的捆来围着我的捆下拜。”7我 們 在 田 裡 捆 禾 稼 , 我 的 捆 起 來 站 著 , 你 們 的 捆 來 圍 著 我 的 捆 下 拜 。7我 们 在 田 里 捆 禾 稼 , 我 的 捆 起 来 站 着 , 你 们 的 捆 来 围 着 我 的 捆 下 拜 。
8他的哥哥們回答說:「難道你真要做我們的王嗎?難道你真要管轄我們嗎?」他們就因為他的夢和他的話越發恨他。8他的哥哥们回答说:“难道你真要做我们的王吗?难道你真要管辖我们吗?”他们就因为他的梦和他的话越发恨他。8他 的 哥 哥 們 回 答 說 : 難 道 你 真 要 作 我 們 的 王 麼 ? 難 道 你 真 要 管 轄 我 們 麼 ? 他 們 就 因 為 他 的 夢 和 他 的 話 越 發 恨 他 。8他 的 哥 哥 们 回 答 说 : 难 道 你 真 要 作 我 们 的 王 麽 ? 难 道 你 真 要 管 辖 我 们 麽 ? 他 们 就 因 为 他 的 梦 和 他 的 话 越 发 恨 他 。
9後來他又做了一夢,也告訴他的哥哥們說:「看哪,我又做了一夢,夢見太陽、月亮與十一個星向我下拜。」9后来他又做了一梦,也告诉他的哥哥们说:“看哪,我又做了一梦,梦见太阳、月亮与十一个星向我下拜。”9後 來 他 又 做 了 一 夢 , 也 告 訴 他 的 哥 哥 們 說 : 看 哪 , 我 又 做 了 一 夢 , 夢 見 太 陽 、 月 亮 , 與 十 一 個 星 向 我 下 拜 。9後 来 他 又 做 了 一 梦 , 也 告 诉 他 的 哥 哥 们 说 : 看 哪 , 我 又 做 了 一 梦 , 梦 见 太 阳 、 月 亮 , 与 十 一 个 星 向 我 下 拜 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
10約瑟將這夢告訴他父親和他哥哥們,他父親就責備他說:「你做的這是什麼夢!難道我和你母親、你弟兄果然要來俯伏在地,向你下拜嗎?」10约瑟将这梦告诉他父亲和他哥哥们,他父亲就责备他说:“你做的这是什么梦!难道我和你母亲、你弟兄果然要来俯伏在地,向你下拜吗?”10約 瑟 將 這 夢 告 訴 他 父 親 和 他 哥 哥 們 , 他 父 親 就 責 備 他 說 : 你 做 的 這 是 甚 麼 夢 ! 難 道 我 和 你 母 親 、 你 弟 兄 果 然 要 來 俯 伏 在 地 , 向 你 下 拜 麼 ?10约 瑟 将 这 梦 告 诉 他 父 亲 和 他 哥 哥 们 , 他 父 亲 就 责 备 他 说 : 你 做 的 这 是 甚 麽 梦 ! 难 道 我 和 你 母 亲 、 你 弟 兄 果 然 要 来 俯 伏 在 地 , 向 你 下 拜 麽 ?
11他哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這話存在心裡。11他哥哥们都嫉妒他,他父亲却把这话存在心里。11他 哥 哥 們 都 嫉 妒 他 , 他 父 親 卻 把 這 話 存 在 心 裡 。11他 哥 哥 们 都 嫉 妒 他 , 他 父 亲 却 把 这 话 存 在 心 里 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
12約瑟的哥哥們往示劍去放他們父親的羊。12约瑟的哥哥们往示剑去放他们父亲的羊。12約 瑟 的 哥 哥 們 往 示 劍 去 放 他 們 父 親 的 羊 。12约 瑟 的 哥 哥 们 往 示 剑 去 放 他 们 父 亲 的 羊 。
13以色列對約瑟說:「你哥哥們不是在示劍放羊嗎?你來,我要打發你往他們那裡去。」約瑟說:「我在這裡。」13以色列对约瑟说:“你哥哥们不是在示剑放羊吗?你来,我要打发你往他们那里去。”约瑟说:“我在这里。”13以 色 列 對 約 瑟 說 : 你 哥 哥 們 不 是 在 示 劍 放 羊 麼 ? 你 來 , 我 要 打 發 你 往 他 們 那 裡 去 。 約 瑟 說 : 我 在 這 裡 。13以 色 列 对 约 瑟 说 : 你 哥 哥 们 不 是 在 示 剑 放 羊 麽 ? 你 来 , 我 要 打 发 你 往 他 们 那 里 去 。 约 瑟 说 : 我 在 这 里 。
14以色列說:「你去看看你哥哥們平安不平安,群羊平安不平安,就回來報信給我。」於是打發他出希伯崙谷,他就往示劍去了。14以色列说:“你去看看你哥哥们平安不平安,群羊平安不平安,就回来报信给我。”于是打发他出希伯仑谷,他就往示剑去了。14以 色 列 說 : 你 去 看 看 你 哥 哥 們 平 安 不 平 安 , 群 羊 平 安 不 平 安 , 就 回 來 報 信 給 我 ; 於 是 打 發 他 出 希 伯 崙 谷 , 他 就 往 示 劍 去 了 。14以 色 列 说 : 你 去 看 看 你 哥 哥 们 平 安 不 平 安 , 群 羊 平 安 不 平 安 , 就 回 来 报 信 给 我 ; 於 是 打 发 他 出 希 伯 仑 谷 , 他 就 往 示 剑 去 了 。
15有人遇見他在田野走迷了路,就問他說:「你找什麼?」15有人遇见他在田野走迷了路,就问他说:“你找什么?”15有 人 遇 見 他 在 田 野 走 迷 了 路 , 就 問 他 說 : 你 找 甚 麼 ?15有 人 遇 见 他 在 田 野 走 迷 了 路 , 就 问 他 说 : 你 找 甚 麽 ?
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
16他說:「我找我的哥哥們,求你告訴我他們在何處放羊。」16他说:“我找我的哥哥们,求你告诉我他们在何处放羊。”16他 說 : 我 找 我 的 哥 哥 們 , 求 你 告 訴 我 , 他 們 在 何 處 放 羊 。16他 说 : 我 找 我 的 哥 哥 们 , 求 你 告 诉 我 , 他 们 在 何 处 放 羊 。
17那人說:「他們已經走了,我聽見他們說要往多坍去。」約瑟就去追趕他哥哥們,遇見他們在多坍。17那人说:“他们已经走了,我听见他们说要往多坍去。”约瑟就去追赶他哥哥们,遇见他们在多坍。17那 人 說 : 他 們 已 經 走 了 , 我 聽 見 他 們 說 要 往 多 坍 去 。 約 瑟 就 去 追 趕 他 哥 哥 們 , 遇 見 他 們 在 多 坍 。17那 人 说 : 他 们 已 经 走 了 , 我 听 见 他 们 说 要 往 多 坍 去 。 约 瑟 就 去 追 赶 他 哥 哥 们 , 遇 见 他 们 在 多 坍 。
18他們遠遠地看見他,趁他還沒有走到跟前,大家就同謀要害死他,18他们远远地看见他,趁他还没有走到跟前,大家就同谋要害死他,18他 們 遠 遠 地 看 見 他 , 趁 他 還 沒 有 走 到 跟 前 , 大 家 就 同 謀 要 害 死 他 ,18他 们 远 远 地 看 见 他 , 趁 他 还 没 有 走 到 跟 前 , 大 家 就 同 谋 要 害 死 他 ,
19彼此說:「你看,那做夢的來了。19彼此说:“你看,那做梦的来了。19彼 此 說 : 你 看 ! 那 做 夢 的 來 了 。19彼 此 说 : 你 看 ! 那 做 梦 的 来 了 。
20來吧,我們將他殺了,丟在一個坑裡,就說有惡獸把他吃了。我們且看他的夢將來怎麼樣!」20来吧,我们将他杀了,丢在一个坑里,就说有恶兽把他吃了。我们且看他的梦将来怎么样!”20來 罷 ! 我 們 將 他 殺 了 , 丟 在 一 個 坑 裡 , 就 說 有 惡 獸 把 他 吃 了 。 我 們 且 看 他 的 夢 將 來 怎 麼 樣 。20来 罢 ! 我 们 将 他 杀 了 , 丢 在 一 个 坑 里 , 就 说 有 恶 兽 把 他 吃 了 。 我 们 且 看 他 的 梦 将 来 怎 麽 样 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
21魯本聽見了,要救他脫離他們的手,說:「我們不可害他的性命。」21鲁本听见了,要救他脱离他们的手,说:“我们不可害他的性命。”21流 便 聽 見 了 , 要 救 他 脫 離 他 們 的 手 , 說 : 我 們 不 可 害 他 的 性 命 ;21流 便 听 见 了 , 要 救 他 脱 离 他 们 的 手 , 说 : 我 们 不 可 害 他 的 性 命 ;
22又說:「不可流他的血,可以把他丟在這野地的坑裡,不可下手害他。」魯本的意思是要救他脫離他們的手,把他歸還他的父親。22又说:“不可流他的血,可以把他丢在这野地的坑里,不可下手害他。”鲁本的意思是要救他脱离他们的手,把他归还他的父亲。22又 說 : 不 可 流 他 的 血 , 可 以 把 他 丟 在 這 野 地 的 坑 裡 , 不 可 下 手 害 他 。 流 便 的 意 思 是 要 救 他 脫 離 他 們 的 手 , 把 他 歸 還 他 的 父 親 。22又 说 : 不 可 流 他 的 血 , 可 以 把 他 丢 在 这 野 地 的 坑 里 , 不 可 下 手 害 他 。 流 便 的 意 思 是 要 救 他 脱 离 他 们 的 手 , 把 他 归 还 他 的 父 亲 。
23約瑟到了他哥哥們那裡,他們就剝了他的外衣,就是他穿的那件彩衣,23约瑟到了他哥哥们那里,他们就剥了他的外衣,就是他穿的那件彩衣,23約 瑟 到 了 他 哥 哥 們 那 裡 , 他 們 就 剝 了 他 的 外 衣 , 就 是 他 穿 的 那 件 彩 衣 ,23约 瑟 到 了 他 哥 哥 们 那 里 , 他 们 就 剥 了 他 的 外 衣 , 就 是 他 穿 的 那 件 彩 衣 ,
24把他丟在坑裡。那坑是空的,裡頭沒有水。24把他丢在坑里。那坑是空的,里头没有水。24把 他 丟 在 坑 裡 ; 那 坑 是 空 的 , 裡 頭 沒 有 水 。24把 他 丢 在 坑 里 ; 那 坑 是 空 的 , 里 头 没 有 水 。
25他們坐下吃飯,舉目觀看,見有一夥米甸的以實瑪利人從基列來,用駱駝馱著香料、乳香、沒藥,要帶下埃及去。25他们坐下吃饭,举目观看,见有一伙米甸的以实玛利人从基列来,用骆驼驮着香料、乳香、没药,要带下埃及去。25他 們 坐 下 吃 飯 , 舉 目 觀 看 , 見 有 一 夥 米 甸 的 以 實 瑪 利 人 從 基 列 來 , 用 駱 駝 馱 著 香 料 、 乳 香 、 沒 藥 , 要 帶 下 埃 及 去 。25他 们 坐 下 吃 饭 , 举 目 观 看 , 见 有 一 夥 米 甸 的 以 实 玛 利 人 从 基 列 来 , 用 骆 驼 驮 着 香 料 、 乳 香 、 没 药 , 要 带 下 埃 及 去 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
26猶大對眾弟兄說:「我們殺我們的兄弟,藏了他的血有什麼益處呢?26犹大对众弟兄说:“我们杀我们的兄弟,藏了他的血有什么益处呢?26猶 大 對 眾 弟 兄 說 : 我 們 殺 我 們 的 兄 弟 , 藏 了 他 的 血 有 甚 麼 益 處 呢 ?26犹 大 对 众 弟 兄 说 : 我 们 杀 我 们 的 兄 弟 , 藏 了 他 的 血 有 甚 麽 益 处 呢 ?
27我們不如將他賣給以實瑪利人,不可下手害他,因為他是我們的兄弟、我們的骨肉。」眾弟兄就聽從了他。27我们不如将他卖给以实玛利人,不可下手害他,因为他是我们的兄弟、我们的骨肉。”众弟兄就听从了他。27我 們 不 如 將 他 賣 給 以 實 瑪 利 人 , 不 可 下 手 害 他 ; 因 為 他 是 我 們 的 兄 弟 , 我 們 的 骨 肉 。 眾 弟 兄 就 聽 從 了 他 。27我 们 不 如 将 他 卖 给 以 实 玛 利 人 , 不 可 下 手 害 他 ; 因 为 他 是 我 们 的 兄 弟 , 我 们 的 骨 肉 。 众 弟 兄 就 听 从 了 他 。
28有些米甸的商人從那裡經過,哥哥們就把約瑟從坑裡拉上來,講定二十舍客勒銀子,把約瑟賣給以實瑪利人。他們就把約瑟帶到埃及去了。28有些米甸的商人从那里经过,哥哥们就把约瑟从坑里拉上来,讲定二十舍客勒银子,把约瑟卖给以实玛利人。他们就把约瑟带到埃及去了。28有 些 米 甸 的 商 人 從 那 裡 經 過 , 哥 哥 們 就 把 約 瑟 從 坑 裡 拉 上 來 , 講 定 二 十 舍 客 勒 銀 子 , 把 約 瑟 賣 給 以 實 瑪 利 人 。 他 們 就 把 約 瑟 帶 到 埃 及 去 了 。28有 些 米 甸 的 商 人 从 那 里 经 过 , 哥 哥 们 就 把 约 瑟 从 坑 里 拉 上 来 , 讲 定 二 十 舍 客 勒 银 子 , 把 约 瑟 卖 给 以 实 玛 利 人 。 他 们 就 把 约 瑟 带 到 埃 及 去 了 。
29魯本回到坑邊,見約瑟不在坑裡,就撕裂衣服,29鲁本回到坑边,见约瑟不在坑里,就撕裂衣服,29流 便 回 到 坑 邊 , 見 約 瑟 不 在 坑 裡 , 就 撕 裂 衣 服 ,29流 便 回 到 坑 边 , 见 约 瑟 不 在 坑 里 , 就 撕 裂 衣 服 ,
30回到兄弟們那裡,說:「童子沒有了!我往哪裡去才好呢?」30回到兄弟们那里,说:“童子没有了!我往哪里去才好呢?”30回 到 兄 弟 們 那 裡 , 說 : 童 子 沒 有 了 。 我 往 那 裡 去 才 好 呢 ?30回 到 兄 弟 们 那 里 , 说 : 童 子 没 有 了 。 我 往 那 里 去 才 好 呢 ?
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
31他們宰了一隻公山羊,把約瑟的那件彩衣染了血,31他们宰了一只公山羊,把约瑟的那件彩衣染了血,31他 們 宰 了 一 隻 公 山 羊 , 把 約 瑟 的 那 件 彩 衣 染 了 血 ,31他 们 宰 了 一 只 公 山 羊 , 把 约 瑟 的 那 件 彩 衣 染 了 血 ,
32打發人送到他們的父親那裡,說:「我們撿了這個,請認一認是你兒子的外衣不是?」32打发人送到他们的父亲那里,说:“我们捡了这个,请认一认是你儿子的外衣不是?”32打 發 人 送 到 他 們 的 父 親 那 裡 , 說 : 我 們 撿 了 這 個 ; 請 認 一 認 是 你 兒 子 的 外 衣 不 是 ?32打 发 人 送 到 他 们 的 父 亲 那 里 , 说 : 我 们 捡 了 这 个 ; 请 认 一 认 是 你 儿 子 的 外 衣 不 是 ?
33他認得,就說:「這是我兒子的外衣,有惡獸把他吃了!約瑟被撕碎了!撕碎了!」33他认得,就说:“这是我儿子的外衣,有恶兽把他吃了!约瑟被撕碎了!撕碎了!”33他 認 得 , 就 說 : 這 是 我 兒 子 的 外 衣 。 有 惡 獸 把 他 吃 了 , 約 瑟 被 撕 碎 了 ! 撕 碎 了 !33他 认 得 , 就 说 : 这 是 我 儿 子 的 外 衣 。 有 恶 兽 把 他 吃 了 , 约 瑟 被 撕 碎 了 ! 撕 碎 了 !
34雅各便撕裂衣服,腰間圍上麻布,為他兒子悲哀了多日。34雅各便撕裂衣服,腰间围上麻布,为他儿子悲哀了多日。34雅 各 便 撕 裂 衣 服 , 腰 間 圍 上 麻 布 , 為 他 兒 子 悲 哀 了 多 日 。34雅 各 便 撕 裂 衣 服 , 腰 间 围 上 麻 布 , 为 他 儿 子 悲 哀 了 多 日 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
35他的兒女都起來安慰他,他卻不肯受安慰,說:「我必悲哀著下陰間,到我兒子那裡。」約瑟的父親就為他哀哭。35他的儿女都起来安慰他,他却不肯受安慰,说:“我必悲哀着下阴间,到我儿子那里。”约瑟的父亲就为他哀哭。35他 的 兒 女 都 起 來 安 慰 他 , 他 卻 不 肯 受 安 慰 , 說 : 我 必 悲 哀 著 下 陰 間 , 到 我 兒 子 那 裡 。 約 瑟 的 父 親 就 為 他 哀 哭 。35他 的 儿 女 都 起 来 安 慰 他 , 他 却 不 肯 受 安 慰 , 说 : 我 必 悲 哀 着 下 阴 间 , 到 我 儿 子 那 里 。 约 瑟 的 父 亲 就 为 他 哀 哭 。
36米甸人帶約瑟到埃及,把他賣給法老的內臣護衛長波提乏。36米甸人带约瑟到埃及,把他卖给法老的内臣护卫长波提乏。36米 甸 人 帶 約 瑟 到 埃 及 , 把 他 賣 給 法 老 的 內 臣 ─ 護 衛 長 波 提 乏 。36米 甸 人 带 约 瑟 到 埃 及 , 把 他 卖 给 法 老 的 内 臣 ─ 护 卫 长 波 提 乏 。
Genesis 36
Top of Page
Top of Page